映画好き必見!アイアンマン3を観る前に♬笑
2013.5.5
これはオモシロい!!笑
一度は見た映画のワンシーンが、現実に起きたらどうなるか?
ということで作られた比較動画
「Movies vs. Life (映画vs現実)」
がYouTubeにアップされ話題に!
全てフランス語なのに、
映像でなんとなく分かっちゃうところがツボ笑
しょっぱなから「言われてみれば確かにそうだ」
「あるある」と妙に納得!笑
最近観た「アイアンマン3」なんかモロに思い当たる節が。。笑
各シーン翻訳
映画:
Ok, je rentre dans le système. Bingo !
「システムに侵入するぞ・・・ビンゴ!」
現実:
Qu’est-ce que tu fous là ! Heu… ça rame… t’es marrant…, ça rame… [la base de signature des virus a été mise à jour avec succès…] Chut chut !!!!!
「おい早くしろよ!」
「こいつ遅ぇんだよ・・」(ウィルス検知機能が更新されま)
「しっ!!シーッ!!!」
映画:
ça va, ça va. Tu te souviens quand tu m’apprenais à tirer à l’arc quand on était petit… Oui, tu étais trop mauvais…
「大丈夫だ、しっかりしろよ。
なあ・・覚えてるか?
ガキの頃お前が弓の引き方を教えてくれたんだよな」
「あぁ、お前ほんと下手くそでさ・・」
現実:
Tu te souviens quand on était petit et qu’on jouait à l’arc tous les deux… Mais ta gueule !!!! Casse-toi !!! Vas chercher du monde !!
「なあ覚えてるか?ガキの頃一緒に」
「だまれーっ!!早く行って誰か呼べよ!!!」
映画:
Game on.
「さあゲーム開始だ ( ̄ー ̄)ニヤリ」
現実:
tu sais pas coudre…connard !
「うまく縫えねーよ、くそ (#゚Д゚)」
映画:
Attendez … zoomer dans ces lunettes… Qu’est-ce que c’est ? Ah mon Dieu !!
「待った、サングラスのとこアップにしてくれ・・・
これは?!・・まじかよ・・・」
現実:
“Zoomer sur ces lunettes… Qu’est-ce que c’est ?” “C’est un pixel noir, monsieur. C’est parce que j’ai une résolution de merde en fait alors… Du coup, on ne voit rien.”
「サングラスに寄って・・これは?」
「・・黒のピクセルです。
解像度低いですからね。何も見えません」
映画:
Passez-moi votre épingle à cheveux… C’est bon !
「ヘアピンを!・・・よし開いたぞ!!」
現実:
Eh !!! On est à l’intérieur, on est trois…
「おーい! 誰かぁー・・・ ここに居るよぉ・・・」
映画:
Partez sans moi, je vais vous ralentir…
「俺を・・・置いて行け・・・足手まといになっちまう」
現実:
vous faites quoi là ??? Me laissez pas…mais portez-moi… je peux peut-être marcher, non ?
「ちょ、何してるの?? 置いて行かないで! 連れてって・・僕たぶん歩けるんじゃないかな!? ねぇ・・」
柳本 剛